0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
evet soner abi ikincisi gibi..türkçe düşünüp direk çevirince ingilizceye turkish english oluyor..drink soup gibi (eat olması lazım) çok güzel örnekleri vardır ;cook yourself, eat yourself (kendin pişir kendin ye)chicken translate (tavuk çevirme)open air tea garden (açık havaçay bahçesi)you are very hair (çok kılsın)what i say is empty (ne desem boş )i don't know this or that (onu bunu bilmem)ooo, my teacher you made a car. falcon slx account (oo hocam araba yapmışsın, doğan slx hesaabı)bu örnekleri ingilizce için kullanmayın, yanlıştırlar turkish english örnekleridir
In time ve on time. Aslında çok yakın anlamdalardır fakat; in time: örneğin bir buluşmaya zamanı içinde gitmek için kullanılır. Buluşmadan 5 dakika önce orada olmak da in time ile teleffuz edilir. on time; tam zamanında buluşmada olmak için kullanılır. Yani tam dakik gibi bir anlamı varır. Yanlışsam lütfen düzeltin. Peki zamanların kalıplarını ve kullanımlarını örnekler vererek açıklayabilirmisiniz?
Peki Skill ile Ability arasındaki farkı biliyormusunuz?