0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
Filin biri bir gün ormanda gezerken poposuna bir sivrisinek konar. Fil önce ses çıkartmaz nasıl olsa gider diye düşünür. Fakat sivrisineğin gitmeye hiç niyeti yoktur. Fil durumdan rahatsız olamaya başlar ve kulaklarını sallar rüzgarından kaçsın diye, fakat sinek tınlamaz bile, fil iyice huylanır ve kuyruğunu sallar sivri sineğin üzerine doğru. Sivrisinek gene takmaz. Fil bakar çare yok sağlam bi bağırır. Sivrisinek: bağır ka..pe bağır,Hoşuna gitti dimi.
Üzdümse özür dilerim. Bu fıkrayı partiler içindeki eski siyasetçiler için anlatmışlar.Teşbihte (benzetmede)hata olmaz. Parti parti gezen eski siyasetçileri yermek için gazetedeki köşesinde bu gün Ali Bulaç'ın yazdığı yazıda anlatılmış. Oda Altan Tan'dan dinlediğini yazmış. Eğer gerek duyulursa sayfa yöneticisi fıkrayı kaldırabilir. Niyetim kimseyi incitmek değil.Ben editlemenin nasıl yapıldığını bilmediğim için yapamadım.
- "Tamam tamam koy onu yerine bulaşıkları ben yıkarım"
Şimdi lütfen üç rulo tuvalet kağıdı alabilir miyim?"
türkçeye rtük var diyemi tercüme etmediniz acaba ?
ama kardeşim benim yabanci dilim almanca ingilizceden hiç çakmam...nasıl olucak..şimdi...gülemeyecekmiyiz..
Valla kopartan yeri şurası Araplarda biz Türkler gibi düşündüğü için bi yanılsama var SEX ingilizcede CİNSİYET anlamındadır... Tabi biz öyle anlamak istemeyince ortaya bu tarz komik dialoglar çıkmakta Görevli sex sorunca male(erkek) ve ya female (bayan)Bizim arap kopup gidiyor tabi male female camel(deve)