Gönderen Konu: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.  (Okunma sayısı 2394 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« : Aralık 24, 2011, 11:12:07 »
  Selam arkadaşlar.
En başta şunu belirtmek isterim ki; tüm uyarılara rağmen türkçemizi özellikle yanlış kullanmaya devam eden arkadaşlar var. Bazı yazılar anlaşılamıyor bile. Yazılarda, türkçemizde olmayan harfler inatla kullanılmaya devam ediliyor. Hepimizin güzel dilimize % 100 hakim olmasını kimse beklemiyor, elbetkide zaman zaman yazım hatalarıda hoş görülebilir ancak lütfen yazılarımıza biraz daha özen gösterelim.

Şimdi gelelim işin ilginç tarafına.
Örneğin "İnsanoğlu” deriz. Peki insanların kızı olmaz mı ki? :)
"Araç kontrolden çıktı” aracın kendi düşünce yapısı mı var, ya da ergenliğe mi girdi de kontrolden çıktı. Halbuki sürücü kontrolü kaybetmiş değil midir aslında?
"Kaldırım” sanırım araç yolundan yüksek olduğu için böyle denmiş ve bu yüzden araçlar (tabi o araçların duyarlı! sürücüleri) da kaldırıma çıkmakta sakınca görmüyorlar. Halbuki "Yaya yolu” değil midir gerçekte orası?

Hem eğlenip, hem bilgilenebileceğimiz bir konu olur umarım.

Toyota Club Türkiye

Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« : Aralık 24, 2011, 11:12:07 »

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • ゴールドメンバ
  • *****
  • just do it
  • Araç: Camry
  • Kan Grubu: 0+
  • Kilometre: 225000
  • Model Yılı: '06
  • 351 kere teşekkür etti
  • 565 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #1 : Aralık 24, 2011, 13:58:29 »
Özellikle Türkçe yazmaya çalışanalardan biriyim.Espirili yaklaştığımız kelimeler kültürel yapı ile ilgilidir.Örenğin Toprakana,doğurgan ve her durumda evladını kabul etmesinden gelir.Hangi ana evladından vazgecebilir ki ? İnsanoğlu ise ilk yaratılan insanın Adem peygamber olduğuna inanılır ve Adem peygamber erkektir.(İslam dışında farklı dine inananlar farklı görüşlere sahiptir.)

Ama benim anlamını merak ettiğim bazı yerel ağızlar vardır.Örnek verecek olursam.Çorum ve iç anadolu  "eelağım" güney anadolu "bre" doğu anadolu "kıro" ....

Ayrıca ege yöresinde "incir" kelimesi neden ayıp sayılır mantığım almış değil.
Akıl ile sabrı birleştir ve zekan ile konuş...

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Fanatik Toyotacı
  • ****
  • Araç: Verso
  • Kan Grubu: B+
  • Kilometre: 33000
  • Model Yılı: '11
  • 93 kere teşekkür etti
  • 10 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #2 : Aralık 24, 2011, 15:23:05 »
Bu durum futbol anlatımlarında daha da kötüleşiyor.

Top direkte patladı.

Kafa topuna çıkmak gibi mesela bunlar aklıma gelenlerden bir kaçı sadece.
0 'dan 100 km 'ye 10 saniyede çıkabilirsin belki, ama önemli olan kaç saniyede durabildiğindir.

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: ---
  • Model Yılı: '14
  • 230 kere teşekkür etti
  • 234 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #3 : Aralık 24, 2011, 15:29:59 »
Ben bazen telefondan girip yazıyorum.Telefonumun dili ingilizce olduğu için ş,ç,i,ü,ö gibi harfler çıkmıyor.Normalde her yerde dikkat ederim bende düzgün konuşmaya.

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #4 : Aralık 24, 2011, 18:10:02 »
Senin ve benzeri durumdakileri çok iyi anlıyoruz Orçun. Bu konuda da otomobil yol bilgisayarı arayüzlerindeki gibi düzenlemeler getirilmeli aslında.

Mesela kadınlardan bilim adamıda çıkmıyormuş bir rivayete göre. :):)

Aslında "Analık duygusu” nu tam irdelemek lazım. Yani her kadında var mıdır, yoksa sadece çocuk sahibi olanlarda mı olur? Bununla ilgili çık ilginç bir deney videosu var, bulabilsem paylaşacağım. Çok şaşırabilirsiniz. Bulamazsam anlatırım zaten.

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Honda CRV 1.5 Turbo Executive-Life Style
  • Araç: ---
  • Kan Grubu: ---
  • Kilometre: 63000
  • Model Yılı: '20
  • 2023 kere teşekkür etti
  • 2545 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #5 : Aralık 24, 2011, 19:22:15 »
Merhaba arkadaşlar,

Hakan beyin uzunca bir süredir yazım konusunda bizleri doğru yöne çekme çalışmasına kesinlikle bende katılıyorum.

Elbette ki yazım hataları olabilir, bunu okuyanlar zaten anlar fakat bunun yanında şöyle bir gerçekte vardır ki o da, hepimizin farklı bölgelerde yaşadığımızdan farklı lehçelere sahip olduğumuzdur. Bir lisanı konuşurken kelimeleri seslendirmek farklı bir şeydir o kelimeleri ve olayı yazıya dökmek tamamen başka bir şeydir. İşte Hakan bey'in de dikkatinizi çekmek istediği asıl konu budur. Sonuçta hepimiz aynı okullarda aynı lisanın dilbilgisini öğrendik.

Karşımızda ki kişiyle konuşurken yüz ifademiz, el kol hareketlerimiz anlatmak istediğimiz konuyu destekler ve anlaşılmamızı sağlar, oysa aynı konuyu yazıya dökerken daha dikkatli olmalıyız. Böyle yapmazsak ortaya iki olumsuz şey çıkar. Birincisi, yazımız ilk okumada anlaşılmaz, ikincisi anlatmak istediğimiz şey yanlış anlaşılabilir. Zaten forum ortamlarında olan şeylerden biriside budur. Özellikle de arıza giderme konularında, yardımcı olmak istediğimiz kişiye, aslında doğru bilgiler içerdiği halde, anlaşılamamasından dolayı faydalı olamamamızdır, ve konu uzayıp gider. Arıza konularında sözü fazla uzatmadan bildiğimiz kadarıyla teknik olarak açıklamaya çalışmamız o cevapların diğer okuyucular tarafından çabucak okunmasını sağlamış olurken, duygusal ifadelere fazla değinmemek gerekir diye düşünmekteyim, zira forumumuzda sohbet veya magazin bölümleride bulunmaktadır.

Her lisanda bir durumu ifade eden, çabuk anlatmak yada başka bir şeye benzetildiği için farklı anlamları olan kelimeler bir araya getirilebilmektedir, o nedenle özellikle o lisanı yeni öğrenmeye başlayan biri tarafından duyulduğunda/okunduğunda anlam verilemeyen kelime veya tümceler oluşur. Bu tip kelimelerin bazılarıda yabancı kökenli olduğundan ya direk olarak Türkçemizde kullanılmıştır ya da anlamı Türkçemize farklı çevrildiği için böyle olmuştur. Bu tip yanlışlıkların her ülkenin kendi halkı tarafından araştırılıp düzgün hale getirilip konuşma veya yazmaya devam etmesiyle düzelebileceğine inanıyorum.

Yukarıda arkadaşlarımız çok güzel örneklemeler yapmışlar, birkaç tanede ben yapmak isterim.

Puşt deriz ama aslında çok az kimse gerçek anlamını, hangi durumlarda kullanılması gerektiğini bilir;
       oysa anlamı, gösterişli, burnu havada kadın/erkek kimsedir.
Vahiy kelimesini bluetooth aktarımı gibi anlarız;
       oysa anlamı, önceden birisinin anlattığı konu hakkında, aklında kalanları başkalarına anlatmak veya yazdırmaktır.

Extra (ek, ilave), full (dolu), consept (kavram) ve yüzlerce örnek. Bu tip kelimelerin Türkçe karşılığı olduğu halde nedense ingilizce olanını söylemeyi tercih ederiz ve sonrada ingilizce bilmediğimiz için üzülürüz.

Oysa unutmakta olduğumuz, Türkçe'dir.

 

 
Lastikler: Michelin Latitude Cross M+S (dört mevsim)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #6 : Aralık 24, 2011, 20:54:44 »
Çok doğru Tekin bey.

Hiç unutmam, gelen üyelerimize "Selam” derken, Selma, aramıza hoş geldiniz diye yazmışım. :)


Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Honda CRV 1.5 Turbo Executive-Life Style
  • Araç: ---
  • Kan Grubu: ---
  • Kilometre: 63000
  • Model Yılı: '20
  • 2023 kere teşekkür etti
  • 2545 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #7 : Aralık 24, 2011, 21:19:05 »
Unutamadığına göre yoksa Selma ile evlendin mi?  :o
Lastikler: Michelin Latitude Cross M+S (dört mevsim)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #8 : Aralık 24, 2011, 21:29:28 »
Beddua gibi olmuş bu.
Hiç işim olmaz, bunlar çok derin konular.

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Honda CRV 1.5 Turbo Executive-Life Style
  • Araç: ---
  • Kan Grubu: ---
  • Kilometre: 63000
  • Model Yılı: '20
  • 2023 kere teşekkür etti
  • 2545 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #9 : Aralık 24, 2011, 21:32:14 »
Şakanıza, naçizane bir şakaydı elbette.
Lastikler: Michelin Latitude Cross M+S (dört mevsim)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #10 : Aralık 24, 2011, 22:30:09 »
Şakanıza, naçizane bir şakaydı elbette.
Tabikide, sizin söylediğinizde sorun yok. Zaten sorun istemediğim için işim olmaz, büyük konuşmayı sevmem ama... neyse
Ben reankarne olmuşum zaten. :)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Honda CRV 1.5 Turbo Executive-Life Style
  • Araç: ---
  • Kan Grubu: ---
  • Kilometre: 63000
  • Model Yılı: '20
  • 2023 kere teşekkür etti
  • 2545 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #11 : Aralık 24, 2011, 22:42:23 »
Bedeni ve kişilik anlamında hiç birimiz reenkarne değilizdir, ama genetik olarak öyle olduğumuz büyük olası ve geçmişe ait bazı bilgiler genler yoluylada bizlere geçmektedir, bu henüz ispatlanmış birşey değil ama ben böyle birşeyinde olabileceğine inanıyorum yalnız geçmişte ben vardım anlamında kastedmedim bununla karıştırılmasın lütfen. Dolayısiyle geçmişle bağlarımız olduğu gibi geleceklede bağlarımız vardır, çocukları olanlar bunu daha iyi hisseder.
Lastikler: Michelin Latitude Cross M+S (dört mevsim)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #12 : Aralık 24, 2011, 23:35:54 »
Yok, ben reankarne oldum. Bunu atasözü ile de kanıtlarım.
"Evlilikten sonra hayat var mıdır?” :):):)

 

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #13 : Aralık 24, 2011, 23:50:26 »
Kusura bakmayın, büyük harfi silmek zorundayım.

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Honda CRV 1.5 Turbo Executive-Life Style
  • Araç: ---
  • Kan Grubu: ---
  • Kilometre: 63000
  • Model Yılı: '20
  • 2023 kere teşekkür etti
  • 2545 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #14 : Aralık 25, 2011, 00:00:24 »
Büyük harf için özür dilerim,

Küçük harf olsa bile cevap aynı,

evet.
Lastikler: Michelin Latitude Cross M+S (dört mevsim)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Site Yöneticisi
  • ******
  • Deus ex machina
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: A+
  • Model Yılı: -
  • 2904 kere teşekkür etti
  • 3269 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #15 : Aralık 26, 2011, 15:57:04 »
   Bugün yolda gidiyorum, yol kenarında bir tabelada menüleri yazmışlar. Bir an gözlerime inanamadım ama neyse ben yanılmışım sonra doğrusunu okudum. :)
 ''Serpme Kahvaltı'' , oha dedim ilk önce (Serpme kahvaltı tabirini ilk defa görüyordum), meğer ilk kelimede ''p'' nin yerini yanlış algılamışım. :D

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Efsane Toyotacı
  • *****
  • Araç: Başka Marka
  • Kan Grubu: B-
  • Kilometre: 210000
  • Model Yılı: '08
  • 6 kere teşekkür etti
  • 12 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #16 : Aralık 26, 2011, 16:02:36 »
Serpme kahvaltı varmış bu arada :D
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım!
'98 Toyota Corolla 1.6 XLi Gümüş Gri (2008-2014) (Satıldı)'05 Honda Civic LS Füme (2014-2015) (Satıldı)
'94 Mercedes Benz C180 Elegance Siyah (2015-2018) (Satıldı)
Now / '08 Megane 1.5 dCi AT Plat. Gri (2018-.)

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • ゴールドメンバ
  • *****
  • just do it
  • Araç: Camry
  • Kan Grubu: 0+
  • Kilometre: 225000
  • Model Yılı: '06
  • 351 kere teşekkür etti
  • 565 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #17 : Aralık 27, 2011, 09:52:56 »
Serpme kahvaltı varmış bu arada :D
:) hayal gücünü biraz zorla Murat Can :)))))))
Akıl ile sabrı birleştir ve zekan ile konuş...

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Fanatik Toyotacı
  • ****
  • ***AVENSIS***
  • Araç: Avensis
  • Kan Grubu: ---
  • Kilometre: 110000
  • Model Yılı: '13
  • 3 kere teşekkür etti
  • 6 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #18 : Aralık 28, 2011, 17:03:56 »
Hakan Abi benim takıldığım hep marketlere vs. gittiğimizde  elma bulunur, tavuk bulunur gibi cama asılan yazılar.
Onları okuyunca hep aklıma " tavuğumu(vs)  kaybettim bulabilir misiniz gibi cümleler takılır.
Bir de kocatepe camisinin yanından giden yolda. Levha var o da hoşuma gider. " İndirme bindirme yeri".
Türkçe müsait olunca :) akıl bu muzipliğe da çalışıyor :)
2013 Avensis 1.6 Elegant Extra

Çevrimdışı (Gizli Üye)

  • Hiperaktif Toyotacı
  • ***
  • bugün toyota'n için ne yaptın?
  • Araç: Corona
  • Kan Grubu: A-
  • 1 kere teşekkür etti
  • 2 kere teşekkür edildi
Ynt: Türkçe kullanımı, farklı anlamlar.
« Yanıtla #19 : Aralık 28, 2011, 17:43:26 »
Ama benim anlamını merak ettiğim bazı yerel ağızlar vardır.Örnek verecek olursam.Çorum ve iç anadolu  "eelağım" güney anadolu "bre" doğu anadolu "kıro" ....

Ayrıca ege yöresinde "incir" kelimesi neden ayıp sayılır mantığım almış değil.
[/quote]
"eelağım" dediğniz kelimeyi Sivas'tayken ben de duymuştum ama "ellaam" şeklinde. bu kelime arapça'dan " Allah-ü â'lem" (Allah bilir) kelimesinden Tükçeye uyarlanmış değiştirilmiş dönüştürülmüş bir kelime. kullanıldığı yerlerde; "herhalde, zannedersem" gibi anlamlar yerine kullanılıyor.
94 corona 2.0 GLİ 3SFE